Azərbaycan dili Bahasa Indonesia Bosanski Català Čeština Dansk Deutsch Eesti English Español Français Galego Hrvatski Italiano Latviešu Lietuvių Magyar Malti Mакедонски Nederlands Norsk Polski Português Português BR Românã Slovenčina Srpski Suomi Svenska Tiếng Việt Türkçe Ελληνικά Български Русский Українська Հայերեն ქართული ენა 中文
Subpage under development, new version coming soon!

Subject: »Translation topic

2006-03-19 12:02:01
Message deleted

2006-03-19 12:02:49
Maripuu... a bad choice to the national team (in the future, he will definetely be one of our best players, but it's too early yet), he tries very hard but the passes are very inaccurate

* This was an opinion by user Vichilevicus-Krooken, not our coach -RoMaRiO-. He just copied the text to the forum as Vichilevicus-Krooken is banned. And I suggest you not to listen to him. ;P
(edited)
2006-03-19 12:04:03
Bad choice in the NT, but in the future the best in Estonia, he is hard-working, but he´s pass accurary is below 10.
2006-03-19 14:07:15
Big Thanks :D
2006-03-22 18:03:42
Message deleted

2006-03-22 18:03:50
traduction polski-spanish or polski-engish please:

Pojebało Cię
2006-03-22 18:04:08
Message deleted

2006-03-22 18:25:07
hmm?
"You are Crazy" : P
2006-03-22 18:29:13
:))

that's very polite way of translation

:))
2006-03-23 17:20:44
I will write in inpollite form :D

You are f***** out are what ??

:D:D
2006-03-23 18:45:52
Here you have a translator, it can help.....



you put a text in and press "na polski". That's all
(edited)
2006-03-25 00:43:26
what is the main of ee moge skile Cristián Alvarez
2006-03-25 00:53:17
He wants skills of Cristian Alvarez :p
2006-03-25 01:15:09
thanks
2006-03-25 10:16:03
what does it mean (it's probably spanish):
vende a kindi otra vez anda
2006-03-25 10:17:58
I'm fairly certain that "vende" means buy, so it's probably something asking you to buy something.

Could be wrong though.