Azərbaycan dili Bahasa Indonesia Bosanski Català Čeština Dansk Deutsch Eesti English Español Français Galego Hrvatski Italiano Latviešu Lietuvių Magyar Malti Mакедонски Nederlands Norsk Polski Português Português BR Românã Slovenčina Srpski Suomi Svenska Tiếng Việt Türkçe Ελληνικά Български Русский Українська Հայերեն ქართული ენა 中文
Subpage under development, new version coming soon!

Subject: »Translation topic

2006-04-19 18:11:09
thanks all
2006-04-19 22:14:01
Please translate me that sentence - "Ananas isn't for us" , in your language that you use in your country
2006-04-20 15:25:52
jak bedzie po wlosku:
"Czy ten bramkarz nadaje się chociarz na rezerwowego reprezentacji?"
2006-04-20 15:36:50
?
2006-04-20 16:28:29
Ananas is niet voor ons !
2006-04-20 17:36:34
ananas nie jest dla nas:P
2006-04-20 17:50:10
L'Ananas non fa per noi
2006-04-20 21:53:42
Translation please for: ohh szkoda nie znam angielskiego ani hiszpanskiego. 4 banki nie wystarcza? szukam dalej

Many thanks!!
2006-04-20 23:04:30
Message deleted

2006-04-20 23:07:48
4 bańki= 40, 400, 4 000, 4 000 000
You have to choose one of them:))
2006-04-20 23:12:40
Thanks!
2006-04-20 23:17:02
I unfortunately delete message.
There you have again:
I am sorry, I don't know english and spanish. Does 400 is not enough??I seek again.
2006-04-20 23:18:31
Yes, but I read it.

Thanks.
2006-04-21 12:47:31
Pierdol się

in english or spanish please

thank you
2006-04-21 13:05:56
hehehe
It is censurable word :P
2006-04-21 13:06:49
xD you speak me for sokker mail please