Azərbaycan dili Bahasa Indonesia Bosanski Català Čeština Dansk Deutsch Eesti English Español Français Galego Hrvatski Italiano Latviešu Lietuvių Magyar Malti Mакедонски Nederlands Norsk Polski Português Português BR Românã Slovenčina Srpski Suomi Svenska Tiếng Việt Türkçe Ελληνικά Български Русский Українська Հայերեն ქართული ენა 中文
Subpage under development, new version coming soon!

Subject: »Translation topic

2006-05-24 23:58:29
aha, i see. He answer like if he was talking on a phone. ;P
(edited)
2006-05-26 19:59:18
Yeah, is exactly as Don Enzo said ;)
2006-05-26 21:25:28
can some one translate this its in france thats all i know..

Salilou Doucouré qui vient de upper et qui jouera surement contre la Côte d'Ivoire
2006-05-26 22:31:09
2006-05-26 22:48:10
Salilou Doucouré had recently a pop and he probably will play against Ivory Coast.

I think is something like this...


Btw, I dunno what 'upper' means :P
(edited)
2006-05-30 16:30:07
Hello, could somebody say me what that means?
Into englisch or german:

kelkun ssé commen mettre une tactiques en jeu merci (l'équipe One Palane
2006-05-30 16:35:22
I think whoever sent that is asking how to make tactics. Not 100% sure on that, but fairly confident.
2006-05-30 21:05:23
That's correct.
2006-05-31 22:28:24
Someone please translate the word "wresztny" :)
2006-06-01 17:11:17
It look like Polish word, but it is no sens.
2006-06-01 17:15:15
Hm...imo Hungarian
2006-06-01 18:01:17
no, it's not Hungarian :)
(edited)
2006-06-01 18:02:43
Argh, bad shot! ;)
2006-06-03 22:10:55
česky to taky není to bych poznal :) it means that its not a czech word too
2006-06-05 16:26:15
Mmm... You should probably ask sverolone for his quick polish course in one lesson :P I would give you his answer to my exact same question, but I can't find it...
2006-06-05 19:29:16
omg...:p
It's a polish word :p