Azərbaycan dili Bahasa Indonesia Bosanski Català Čeština Dansk Deutsch Eesti English Español Français Galego Hrvatski Italiano Latviešu Lietuvių Magyar Malti Mакедонски Nederlands Norsk Polski Português Português BR Românã Slovenčina Srpski Suomi Svenska Tiếng Việt Türkçe Ελληνικά Български Русский Українська Հայերեն ქართული ენა 中文
Subpage under development, new version coming soon!

Subject: »[NEWS] Diskussion

2008-07-31 14:50:23
Hö?
Nee, das verkaufst Du mir nicht.
Ich frage dich als Supporter an und du mußt ein Maskottchen abnicken, da die Kategorie im deutschen anders heißt.
2008-07-31 14:50:53
Noch ist keiner auf der Palme...
2008-07-31 14:51:11
ist das hier ein laberthread oder ein newsthread ?
2008-07-31 14:51:17
dann nimm doch den "Anhänger" von Baumschaender, passt von der Übersetzung und hört sich nicht so dämlich an.
Ich will jedenfalls kein Maskottchen sein und brauch auch keins. Mir gehen die im Stadion schon genug auf den Keks.
2008-07-31 14:51:48
Dann ladest du dort eben keinen ein.
2008-07-31 14:53:11
Ehem?
Wenn ich dir einen Spieler mit "poor pace" verkauf beschwerst du dich dann auch, dass er "armselig Schnelligkeit" bei dir hat?
Man sieht es doch nicht anders wenns in einer anderen Sprache anders heißt.
(edited)
2008-07-31 14:53:28
möchte noch mal das Wort Fanfreundschaft unterbringen, nachdem ich vorher wohl überlesen wurde.

und Maskottchen ist definitiv was anderes als supporter.
2008-07-31 14:54:14
Das es etwas anderes ist, ist schon klar...
Was ist eine Fanfreundschaft?
Hast du das grad erfunden? :)
2008-07-31 14:56:56
Ehem?
Wenn ich dir einen Spieler mit "poor pace" verkauf beschwerst du dich dann auch, dass er "armselig Schnelligkeit" bei dir hat?
Man sieht es doch nicht anders wenns in einer anderen Sprache anders heißt.

-->Das ist genau der Punkt poor=armselig=3, aber Supporter=Maskottchen? Aber was solls, macht was ihr wollt.
2008-07-31 14:57:14
Fanfreundschaft herrscht zwischen Anhängern von Vereinen. Passt hier also imho ganz gut.
2008-07-31 14:57:27
Dann ladest du dort eben keinen ein.

ist bei mir auch kein Problem, habe eh keine Freunde ;).

Mach doch einfach nen Poll und lass die Community (oh, schon wieder englisch) entscheiden, dann wird der thread hier auch nicht so zugemüllt. Mir fällt sonst noch auf, dass du der einzige zu sein scheinst, der Maskottchen gut findet.
2008-07-31 14:58:06
Deswegen sollte es ja auch in Fan übersetzt werden. In England hörst Du Supporter oft genug;)
2008-07-31 14:58:55
poor = armselig weil wir das so festgelegt haben.
Deutsch/Englisch ist da einfach, aber in anderen Sprachen geht so eine Übersetzung garnicht...

Aber was solls, macht was ihr wollt.
Nein, passt schon!
Lass Vorschläge hören! :)
2008-07-31 14:59:01
in Deutschland gibts sowas ;)

http://de.wikipedia.org/wiki/Fanfreundschaft
2008-07-31 15:00:17
Der Vorschlag ist doch schon da:
Nimm Fan oder Anhänger, das Equivalent gibt es auch in jeder Sprache und fertig.
2008-07-31 15:01:23
Bin ein bisschen spät dazugestossen ... ;-)

Mach doch einfach nen Poll und lass die Community (oh, schon wieder englisch) entscheiden, dann wird der thread hier auch nicht so zugemüllt.
Die Schweizer und Österreicher müssten ebenfalls abstimmen, für eine solche Kleinigkeit lohnt sich das nicht.

Mir fällt sonst noch auf, dass du der einzige zu sein scheinst, der Maskottchen gut findet.
Wir diskutierten im deutschsprachigen Modforum darüber, haben uns für den Begriff Maskottchen entschieden da er ein wenig informeller ist als die anderen Auswahlmöglichkeiten.