Azərbaycan dili Bahasa Indonesia Bosanski Català Čeština Dansk Deutsch Eesti English Español Français Galego Hrvatski Italiano Latviešu Lietuvių Magyar Malti Mакедонски Nederlands Norsk Polski Português Português BR Românã Slovenčina Srpski Suomi Svenska Tiếng Việt Türkçe Ελληνικά Български Русский Українська Հայերեն ქართული ენა 中文
Subpage under development, new version coming soon!

Subject: Die Verrücktesten Transfers!

2007-09-02 13:57:50
in den regeln steht geschrieben, dass die sprache entweder deutsch oder englisch haben sollte. entweder du machst dir gleich die mühe diese zu übersetzen oder du lässt es ganz sein.
2007-09-02 15:23:25
Dem stimme ich voll zu!
2007-09-02 19:46:31
0. tragiczny
1. beznadziejny
2. niedostateczny
3. mierny
4. słaby
5. przeciętny
6. dostateczny
7. dobry
8. solidny
9. bardzo dobry
10. celujący
11. świetny
12. znakomity
13. niesamowity
14. olśniewający
15. magiczny
16. nieziemski
17. boski


boah ihr beiden, jetzt heult net so rum! wegen so ...leuten...wird sokker verpestet!
2007-09-02 21:01:14
Mit der Nomenklatur auf polnisch erhöhst du nicht das Interesse an diesen beiden "Mega-Transfers". Ich mache mir nicht die Mühe hin und her zu blättern nur weil er meint verrückte Transfers gefunden zu haben.

Ein Spiel wird nicht durch User "verpestet" die nur verlangen das es hier ein bisschen einheitlich läuft. Lass die Kirche mal im Dorf.

Ich verstehe überhaupt nicht die polnsichen User die einen auf polnisch anschreiben. Meinen die das ihre Sprache ein Weltsprache ist? Wenn man verstanden werden will sollte man sich auch ein wenig bemühen.

Sokker Viewer hat auch eine Übersetzung für die Spielerprofile. [;)]
(edited)
2007-09-02 21:21:08
wenn du dir die mühe net machen wills dann haste pech gehabt aber lass mad a in ruhe
2007-09-02 21:25:03
ganz ruhig jungs hier ^^
keine Panik

is halt hier Sokker Deutschland, fände es ebenfalls besser wenn hier auch die deutsche Sprache herscht und net andere ,)
(edited)
2007-09-02 21:31:48
Wer hier Pech gehabt hat .... ?????
2007-09-02 23:14:33
boah jetzt heult hier net rum, wer will kans sichs überstezen.
2007-09-03 00:57:42
Du machst hier auch nur Ärger....

...ich als Scout werde übrigens seltenst auf fremden Sprachen angeschrieben. 95% der Mails erfolgen zumindest auf Englisch.

Und du wolltest hier ja nicht nur einem Scout im Sinne der NM was mitteilen, sondern der deutschen Community. Und die kann halt nunmal Deutsch, Englisch und evtl. eine dritte Fremdsprache, die meines Wissens nirgends Polnisch ist. (Natürlich gibt es Ausnahmen, die es sich so angeeignet haben... aber wie viele sind das?)
2007-09-03 01:28:02
Vielleicht sollte man sich dann auch in Zukunft die Übersetzung der News auf der Startseite sparen, wens interessier der kanns sich ja selber übersetzen, oder?
(edited)
2007-09-03 02:26:34
Das verfehlt grad ein wenig das Thema worüber disktutiert wird, Zonda. Hier gehts darum das man sich die Mühe macht die Spielerprofile auf deutsch oder englisch reinzusetzen oder es gleich ganz zu lassen.

Ich lese keine englischen News auf meiner Startseite, weil Deutsch immer standardmäßig eingestellt ist (habe das Cookie dafür geschützt).
2007-09-03 02:32:52
Mein Post bezieht sich darauf, dass Galardo meint, wer sich nicht die Mühe machen will es sich selber zu übersetzten, der hat halt pech gehabt, was ich schwachsinnig finde.
Desshalb der Vergleich mit den News. Einfach auf polnisch lassen und wer sich die mühe machen will, der übersetzt es halt.


Wenn Mad A meint, uns was präsentieren zu möchten, dann sollte er auch dafür sorgen, dass es alle hier verstehen.
2007-09-03 08:04:23
back to the topic :)
2007-09-03 10:53:17
Aleksander Klytta , Alter: 24
Wert: 754 750 €, Gehalt: 8 800 €
aktuelles Gebot: 13 250 000 €
Transferende: 2007-09-03 21:06

ausgezeichnet Kondition, tragisch Torwart
überragend Schnelligkeit, überragend Verteidigung
magisch Technik, unglaublich Spielaufbau
überragend Paßspiel, schwach Sturm

auch ein Kandidat
(edited)
2007-09-03 12:50:05
Maximiliano Bravo , Alter: 22
Wert: 1 065 500 €, Gehalt: 10 800 €
aktuelles Gebot: 27 777 778 €
Transferende: 2007-09-03 20:30
sehr gut Kondition,
bravourös Schnelligkeit,
magisch Technik,
schwach Paßspiel,
tragisch Torwart
durchschnittlich Verteidigung
durchschnittlich Spielaufbau
überirdisch Sturm
(edited)
2007-09-03 15:10:13
einen noch
auch wenns bestimmt schon öfters mal in irgend nem forum durchgehechelt wurde :

man könnte sich den ganzen nerv locker sparen, wenn die skills schlicht (und ausschließlich) mit zahlen definiert werden.
ich würde meinen besten spieler drauf verwetten, dass mehr als die hälfte aller sokkeruser auch in ihrer landessprache bei skills über ausgezeichnet erst nachsehn müssen, wie die reihenfolge aussieht.
und auch in den tieferen regionen hab zumindest ich auch nicht sofort parat, ob jetzt tragisch wirklich noch beschissener ist als hoffnungslos oder ungenügend....sowas merkt man ja meist erst bei den formleichen im team ;-)

da die unterschiede zwischen märchenhaft, mythisch, utopisch oder sonstigem blafasel nicht unbedingt präsent sind, haben ja sogar die ansonsten kreuzdämlichen 90-minutes-entwickler mal n lichtblick gehabt und ihr game inzwischen auf ziffernskills umgestellt....dabei hocken da fast nur deutschsprachige.

in nem internationalen game wie sokker wäre das jedenfalls ne änderung, die mal so langsam kommen könnte.
irgendwann kommt sie eh...also kann man auch gleich damit anfangen.

wäre ja nicht so wie windows vista, wo alles gewohnte von jetzt auf gleich über den haufen geschmissen wurde ;-)